Отправка статей
У Вас уже есть логин для журнала Финансы: теория и практика/Finance: Theory and Practice?
Логин
Нужен логин?
Зарегистрироваться
Если Вы зарегистрировались и вошли в свой аккаунт, Вы можете начать процесс отправки статьи. Для этого нужно выбрать роль Автора.
Отправить статьюПравила для авторов
Уважаемые авторы!
В связи с введением новых редакционно-издательских требований Автору рукописи статьи, принятой к публикации по результатам научного рецензирования, предлагается оформить годовую подписку на журнал «Финансы: теория и практика». Стоимость годовой подписки на 2024 г. — 12 тыс. руб. Подписные квитанция и купон высылаются Автору по электронной почте. Оплатить квитанцию Автор может в личном кабинете своего банка, либо в отделении Сбербанка. Копии чека об оплате и заполненного купона необходимо выслать по адресу: isdovgal@fa.ru
ПРАВИЛА ДЛЯ АВТОРОВ
1. Рукописи принимаются через электронную редакцию на сайте журнала на страничке Start Submission https://financetp.fa.ru/jour/login?source=%2Fjour%2Fauthor%2Fsubmit%2F1
2. Направляя материалы в Редакцию, Автор таким образом подтверждает свое согласие с правилами публикации и на размещение своих материалов в открытом доступе в соответствии с принятой в журнале Лицензией Creative Commons CC BY.
3. Все рукописи, поступившие в Редакцию, в обязательном порядке проходят рецензирование членами редакционной коллегии журнала и/или привлеченными экспертами. Рецензия отправляется Автору по электронной почте для сведения либо для устранения указанных недостатков и последующего повторного рецензирования. Редакция придерживается двойного слепого типа рецензирования (рецензенты и авторы не знают фамилии друг друга).
4. Рукописи проходят научное и литературное редактирование.
5. Редакция регистрирует DOI (digital object identifier, уникальный цифровой идентификатор статьи) каждой опубликованной статьи в системе CrossRef.
6. Редакция обеспечивает перевод всех опубликованных статей на английский язык и выкладывает их в свободном доступе на сайте журнала параллельно с русскоязычным текстом. Таким образом, журнал имеет идентичный контент статей на двух языках.
7. Полученные Редакцией рукописи авторам не возвращаются.
8. Гонорары за статью не выплачиваются. Бесплатные авторские экземпляры не предусмотрены. Бумажный экземпляр журнала можно получить только путем оформления подписки на журнал (см. условия подписки).
9. Публикация в журнале для авторов бесплатна. Редакция не взимает плату с авторов за подготовку, размещение и печать материалов.
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К СТАТЬЯМ
1. Статья должна соответствовать тематике журнала.
2. Статья должна быть оригинальной, не опубликованной ранее и не представленной для рассмотрения и публикации в другом журнале.
3. Файл отправляемой статьи должен быть в формате документа OpenOffice, Microsoft Word, RTF или WordPerfect.
4. Текст статьи (включая сноски и примечания) должен быть набран шрифтом Times New Roman. Интервал — 1,5 (полуторный); выравнивание по ширине без переносов; абзацный отступ — 1,25 см. При наборе текста использовать кегль (размер шрифта): 14 — для основного текста; 10 — для сносок и примечаний; все иллюстрации, графики и таблицы необходимо расположить в соответствующих местах в тексте, а не в конце статьи.
5. Текст должен соответствовать стилистическим и библиографическим требованиям, описанным в разделе «Правила для авторов».
6. Необходимо привести полные интернет-адреса (URL) для ссылок там, где это возможно.
7. Необходимо оформить ссылки на источники в Ванкуверском стиле: ссылки нумеруются по порядку их цитирования в тексте, таблицах и рисунках; в тексте ссылки размещаются в квадратных скобках: [1] и т.д. Если важно указать конкретное цитируемое место в источнике, в квадратные скобки включаются страницы: [1, с. 34–36] — если это источник на русском языке, или [1, p. 34–36] — если источник иностранный. Если упоминается сразу несколько источников, то все они не перечисляются, а оформляются так: [1–3], либо [2, 4, 6–9].
8. Все аббревиатуры и сокращения должны быть расшифрованы при первом их упоминании в тексте.
9. Объем статьи (с учетом заглавия, аннотации, ключевых слов, сведений об авторах и списка литературы) не должен превышать 40 тыс. знаков с пробелами.
Этапы рассмотрения статьи
Модерация. Все поступающие статьи проверяются на оригинальность с помощью системы АНТИПЛАГИАТ. Статья рассматривается выпускающим редактором на предмет соответствия требованиям к оформлению, после чего может быть направлена автору на доработку.
Рецензирование. Статья направляется на рецензирование членам редколлегии и/или внешним рецензентам [фамилия(и) авторов и место их работы рецензенту не сообщаются]. Максимальный срок рецензирования составляет не более 1 месяца, по просьбе рецензента срок может быть продлен.
Статья принимается или отклоняется на основании заключений рецензентов и решения главного редактора и редколлегии.
Подробнее о порядке рецензирования см. здесь.
Основные причины отклонения статей:
- несоответствие научной области журнала и требованиям к качеству содержания;
- отсутствие научной новизны, оригинальности и актуальности представляемого исследования;
- значительная доля неоформленных заимствований или повторная публикация собственных результатов.
Автор может представить в Редакцию возражения по рецензии, обосновав свое несогласие с замечаниями рецензента.
ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЬИ
Титульная страница статьи
1. Индексы статьи УДК и JEL Автор указывает над заглавием статьи в левом верхнем углу.
2. Заглавие статьи должно быть сжатым (не более 10–12 слов), включающим термины, отражающие основное содержание публикуемого исследования, без лишних общих слов.
3. Инициалы и фамилия Автора(ов), место работы (полное название организации), город и страна указываются под заглавием.
4. Авторское резюме (аннотация) и ключевые слова оформляются в соответствии с требованиями, указанными ниже.
5. Для статей, представленных на русском языке, все вышеперечисленные в пунктах 2–4 данные необходимо указать и на английском языке.
ТРЕБОВАНИЯ К АННОТАЦИЯМ И КЛЮЧЕВЫМ СЛОВАМ
1. АВТОРСКОЕ РЕЗЮМЕ (АННОТАЦИЯ) — краткое изложение содержания статьи, отражающее основные предпосылки (предмет, цели, обоснование актуальности и новизны), научные методы и результаты исследования.
2. Цель/задача аннотации:
1) заинтересовать целевую аудиторию специалистов в материале статьи, привлечь их внимание, вызвать потребность прочитать, использовать и процитировать статью в своих работах;
2) способствовать поиску статьи в информационных системах, благодаря наличию в ней (а также в ЗАГЛАВИИ) основных терминов, отражающих суть и полученные результаты исследования.
3. Аннотация как самостоятельная часть статьи, включаемая в различные базы данных и информационные системы, не должна содержать ссылок на источники в виде номера ссылки в списке литературы статьи, а также не принятых аббревиатур без их расшифровки. Использование в аннотации сокращений (аббревиатур) имеет смысл только в случаях множественного повторения их в тексте аннотации.
4. Аннотация должна состоять из значимых терминов, отражающих содержание статьи, с минимальным набором общих слов, необходимых для изложения связного текста, и с исключением вводных слов, дающих личную оценку содержанию. При составлении аннотации следует тщательно проанализировать ее на «избыточность» малозначимых или незначимых слов.
5. Аннотация пишется без абзацев и отступов.
6. В аннотации желательно сохранять стиль статьи. Нежелательно в каждом предложении использовать глаголы страдательного залога (исследовано, изучено, показано, приведено, доказано, или — исследуется, изучается, показывается).
7. Если статья написана в структуре IMRAD, аннотация также может быть представлена в этой же структуре, при этом содержание каждого раздела аннотации должно соответствовать содержанию этого раздела в статье.
8. Аннотация должна быть представлена на русском и английском языках.
9. Объем Аннотации — не менее 200–250 слов. При сжатом, информативном тексте, излагающем понятно и полно основные результаты исследования, допускается объем аннотации 150–190 слов.
10. Ключевые слова размещаются после Аннотации (название раздела выделяется курсивом полужирным шрифтом). Ключевые слова — отдельные слова или словосочетания, отражающие содержание статьи, используются при индексировании и поиске статьи в базах данных. Основные ключевые слова могут повторять термины, используемые в ЗАГЛАВИИ и АННОТАЦИИ. Однако они также могут включать термины (дескрипторы), дающие дополнительные возможности поиска статьи, например, по родо-видовым и ассоциативным отношениям, включать географические и специальные термины, расширяющие представление о содержании статьи.
Следует избегать общих слов и широко используемых в других научных дисциплинах терминов без связи с основными терминами, отражающими содержание статьи.
Количество ключевых слов — 8–12. Между ключевыми словами ставится точка с запятой, в конце точка не ставится.
ПРИМЕР:
АННОТАЦИЯ
Банкротство российских компаний в текущей ситуации стало частым явлением. Определение факторов риска банкротства позволяет прогнозировать перспективу развития бизнеса. Авторы поставили задачу определить относительную силу влияния отдельных финансовых и нефинансовых факторов на вероятность банкротства компании. Для изучения факторов риска проведен анализ 3184 крупных российских компаний (с выручкой более 2 млрд руб. в год и численностью персонала более 250 человек) различных отраслей, функционировавших в период 2009–2020 гг. Общее количество наблюдений составляет 38 208. Для анализа были выбраны 30 показателей, разделенных на пять групп: показатели рентабельности, ликвидности, оборачиваемости, финансовой устойчивости и общие (нефинансовые) показатели. Для исследования выбран один из методов машинного обучения — метод случайного леса. Выборка исследования включает компании семи отраслей, среди которых: обрабатывающие производства, торговля, строительство, электроэнергетика, добыча полезных ископаемых, производство сельскохозяйственной продукции, водоснабжение, а также прочих отраслей, в которые отнесены компании образования, здравоохранения, сельского хозяйства, гостиницы. Анализ проводился как в совокупности по всей выборке без распределения по отраслям, так и по выборкам компаний, распределенным отдельно по сферам производства, торговли и услуг. По выборке в целом тестируемая модель в 86% случаев корректно предсказала возможность банкротства компании за рассматриваемый промежуток времени. Данный результат подтвердил высокую эффективность использования методов машинного обучения (и, в частности, алгоритма случайного леса) применительно к решению задачи прогнозирования банкротства компании. По полученным данным сделан вывод, что для производственных и торговых компаний наибольшее влияние на вероятность банкротства оказывают показатели рентабельности, а для компаний сферы услуг — финансовой устойчивости. Решение задачи определения факторов риска банкротства российских компаний должно привести к сокращению числа предприятий-банкротов, что, в свою очередь, будет способствовать оздоровлению и развитию национальной экономики.
Ключевые слова: корпоративные финансы; крупные компании; бизнес; финансовый анализ; финансовая устойчивость; прогнозирование банкротства; факторы риска банкротства; методы машинного обучения; случайный лес
ABSTRACT
The bankruptcy of Russian companies in the existing environment has become rather common. Determination of bankruptcy risk factors allows predicting the prospects for business development. The authors set the task to determine the relative influence of individual financial and non-financial factors on the probability of a company’s bankruptcy. To study risk factors, the authors analyzed 3184 large Russian companies (with revenues of more than 2 billion rubles per year and more than 250 employees) of various industries operating from 2009 to 2020. The total number of observations is 38,208. For analysis, 30 factors were selected and divided into five groups: profitability, liquidity, turnover, financial stability and general (non-financial) factors. For the study, one of the machine learning methods was used — the random forest method. The sample consists of companies from seven industries, including manufacturing, retail, construction, electric power, mining, agricultural production, and water supply, as well as other industries, which include companies in education, healthcare, agriculture, and hospitality. The analysis was carried out both in aggregate for the entire sample without being distributed by industry, and for samples distributed by manufacturing, retail, and service industries. In the sample as a whole, the tested model in 86% of cases correctly predicted the possibility of a company going bankrupt for the period under review. This result confirmed that machine learning methods (in particular, the random forest algorithm) are highly effective in solving the problem of bankruptcy prediction for a company. Based on the data obtained, the paper concludes that profitability factors have the most significant impact on the probability of bankruptcy for manufacturing and retail companies. For service companies, it is financial stability factors. Solving the problem of determining the bankruptcy risk factors of Russian companies will ensure a reduction in the number of bankrupt enterprises, which, in turn, will contribute to the recovery and development of the national economy.
Keywords: corporate finance; large companies; business; financial analysis; financial stability; bankruptcy prediction; bankruptcy risk factors; machine learning methods; random forest
ТРЕБОВАНИЯ К ОСНОВНОЙ ЧАСТИ СТАТЬИ
Язык статьи должен быть научным, доступным для восприятия, изложение материала — логичным и последовательным. Текст научной статьи необходимо структурировать с выделением разделов и подразделов. Обязательными являются разделы ВВЕДЕНИЕ и ВЫВОДЫ. В основной части разделы и подразделы должны отображать суть логически построенных разделов статьи (по усмотрению автора).
Приветствуется применение для изложения результатов исследования структуры IMRAD (ВВЕДЕНИЕ, МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ, РЕЗУЛЬТАТЫ И ОБСУЖДЕНИЕ, ВЫВОДЫ). Для экспериментальных исследований могут быть добавлены разделы «РЕКОМЕНДАЦИИ» и/или «ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ».
ВВЕДЕНИЕ — это погружение в тему, вводная часть, которая предшествует самой научной работе. Определяются новизна, актуальность, научная и практическая значимость темы, степень ее разработанности, т.е. дается обоснование выбора темы научного исследования.
Приводится краткий обзор основных литературных источников, отражающих достижения, как свои, так и других авторов, по теме исследования, формулируются цели и задачи, которые ставились автором.
В случае, если нет отдельного раздела по применяемым в исследовании методам/методологии и практической базе исследования, их описание также может быть включено во ВВЕДЕНИЕ.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ СТАТЬИ описывает то, что заявлено во ВВЕДЕНИИ, исходя из цели и задач исследования, содержит описание результатов исследования, их обсуждение с приложением иллюстративного материала (рисунки, таблицы, диаграммы, формулы и т.д.). Основной текст при значительном объеме желательно разделять на разделы/подразделы для лучшего восприятия логики и содержания текста.
Требования к оформлению формул
Математические формулы должны быть набраны в формульном редакторе Microsoft Word или в приложении MathType.
Если формула многострочная, то перенести ее на следующую строку можно только на знаке выполняемой операции. При этом необходимо повторить знак операции на следующей строке. Если формула переносится на знаке умножения, то следует применить знак «×».
Формулы нумеруются сквозной нумерацией арабскими цифрами, которые фиксируются в круглых скобках справа по краю текста: (1).
В тексте ссылки на формулы приводятся в скобках по их порядковым номерам.
ПРИМЕР: данная функция описывается формулой (3).
Пояснения к символам, если они не расшифровываются в предшествующем тексте, даются прямо под формулой. Определение каждого символа дается в той последовательности, в которой он стоит в формуле. После формулы перед пояснением ставится запятая, а пояснение начинается со слова «где». Причем двоеточие после него не ставится.
ПРИМЕР:
V = S/t, | (1) |
где V — скорость, м/сек; S — расстояние, м; t — время, сек.
Все знаки в формулах (+, –, =, *, /, >, < и т.д.) выделяются с обеих сторон пробелами. Для знака «минус» используется не короткий дефис, а более длинный минус на дополнительной цифровой клавиатуре (–). Если указывается отрицательное число, между минусом и числом пробел не ставится. ПРИМЕР: –25.
Символы на латинице (английский алфавит) пишутся курсивом.
ПРИМЕР: A — a, B — b, C — c, D — d.
Символы греческие (греческий алфавит) пишутся прямым шрифтом.
ПРИМЕР: Ω — ω, Δ — δ, Θ — θ.
Требования к оформлению рисунков и таблиц
Рисунки и таблицы должны быть пронумерованы и озаглавлены на русском и английском языках. В рисунках подпись ставится под рисунком, затем указывается источник и, если это необходимо, дается Примечание.
ПРИМЕР РИСУНКА:
Рис. 1 / Fig. 1. Доля потребления в расходах домохозяйств в зависимости от налоговой политики / Share of consumption in household expenditures depending on tax policy
Источник / Source: расчеты авторов / author’s calculations.
В таблицах название ставится над таблицей, а Источник — под таблицей.
ПРИМЕР ТАБЛИЦЫ:
Таблица 1 / Table 1
Специфические (количественные) критерии отнесения компании к экосистеме в России / Specific (quantitative) criteria for classification of a company to an ecosystem in Russia
Количественные критерии / Quantitative criteria | Значение* / Value |
Капитализация компании | Не менее 5 млрд долл. США |
Размер клиентской базы | Не менее 10 млн чел. |
Количество сервисов, предоставляемых внутри экосистемы, в финансовой и нефинансовой сферах | Не менее 10 |
Количество компаний, подключенных к платформе | Не менее 5 |
Доля прибыли от основной сферы деятельности | Не более 98% |
Источник / Source: составлено авторами / compiled by the authors.
Примечание / Note: * значения количественных критериев определены исходя из зарубежного опыта функционирования экосистем бигтех-компаний с учетом российской практики / * the values of quantitative criteria are determined on the basis of foreign experience of functioning of Bigtech-companies ecosystems, taking into account Russian practice.
На все рисунки и таблицы в тексте статьи обязательно должны быть ссылки курсивом в скобках: (рис. 1), (табл. 1). Сослаться на рисунок или таблицу можно и по тексту.
Например: В табл. 1 показано… По данным рис. 1…
Рисунки и таблицы дополнительно могут предоставляться сопровождающими файлами в формате jpg, pdf с разрешением не менее 250 dpi, либо а формате Exсel.
Отсканированные версии иллюстраций, таблиц и формул не принимаются. Изображения графиков и диаграмм должны быть цветными и четкими.
ВЫВОДЫ — это систематизированный итог исследования. Характерная ошибка при написании выводов — перечисление того, что сделано в работе и уже описано в предыдущих разделах. Необходимо в логической последовательности изложить основные выводы по полученным результатам, указать на возможность их внедрения в практику, определить дальнейшие перспективы работы над темой.
БЛАГОДАРНОСТИ — этот раздел формируется при наличии финансирования проведенного авторами исследования со стороны внешних организаций (РНФ, РФФИ, Минобрануки и т.д.). В этом же разделе может быть выражена благодарность конкретным лицам за помощь в подготовке статьи. Информацию о финансировании важно приводить как для отчетности по проекту, так и для учета этих данных в наукометрических системах. Необходимо указать полное название финансирующей организации и номер проекта, год проекта, название организации, которая выполняла проект, город и страну. Данный раздел также должен быть переведен на английский язык с заголовком ACKNOWLEDGEMENTS.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ (требования к оформлению СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ см. ниже).
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ / ABOUT THE AUTHOR указывается на русском и английском языках: имя отчество и фамилия (полностью), ученая степень, должность, место работы, город, страна, электронный адрес, идентификатор ORCID. Если у Автора(ов) нет ORCID, необходимо зарегистрироваться в этой системе по адресу https://orcid.org, указав в своем кабинете основные сведения об образовании и профессиональной деятельности, а также основные публикации. В дальнейшем все публикации, которые имеют DOI и ORCID, будут автоматически попадать в кабинет автора в этой системе, таким образом формируя его научное «портфолио».
Отдельно указывается ФИО и электронный адрес автора для корреспонденции (Corresponding author).
Необходимо прислать для публикации отдельным файлом в графическом формате фотографию автора(ов). Требования к фотографии: четкая, цветная, портретного плана по плечи, весом не менее 400 кб.
Если авторов 3 и более — указывается Заявленный вклад авторов (Author’s declared contribution).
ПРИМЕР:
Заявленный вклад авторов:
И.А. Иванова — постановка проблемы, разработка концепции статьи, критический анализ литературы.
Р.А. Петрова — сбор статистических данных, табличное и графическое представление результатов.
А.А. Сидорова — описание результатов и формирование выводов исследования.
ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES
1. Список литературы должен включать все источники, которые цитируются в тексте, по которым можно проверить достоверность использованных методов, продемонстрировать осведомленность о предшествовавших исследованию достижениях по теме статьи и показать глубину собственных исследований. Список литературы также является инструментом продвижения в национальные и международные базы данных.
2. В статье крайне желательно опираться на источники, полный текст или описание которых можно найти в интернете. Источники, сведения о которых недоступны, цитировать не рекомендуется.
3. Список литературы оформляется в соответствии с требованиями стиля Ванкувер (Vancouver), который предусматривает нумерацию источников по порядку их упоминания в тексте, а не по алфавиту. Для подготовки списка литературы в данной системе можно использовать автоматические системы подготовки списка литературы (EndNote, Mendeley а также использовать опции MS Word «Вставить ссылку»).
4. Ссылки на иностранные источники свидетельствуют об осведомленности автора о зарубежных исследованиях на тему статьи, которые необходимы, в том числе для обоснования актуальности и важности выбранной темы. Нежелательно, чтобы доля иностранных источников, используемых в статье, составляла менее 30–40%.
5. Важно цитировать публикации из авторитетных источников, индексируемых в международных базах данных. Это могут быть как публикации зарубежных, так и российских авторов.
6. Осведомленность о последних достижениях по теме исследования демонстрируется ссылками на источники, опубликованные за последние 3–5 лет. Отсутствие актуальных ссылок вызывает сомнения о полной компетентности авторов в теме исследования.
7. Нежелательно включать в список литературы: неавторские (анонимные) источники (приказы, указы, положения, постановления, законы, другие нормативно-правовые документы, ссылки на страницы сайтов и на платформы, не содержащие сведений об авторах материала и т.д.), а также малообъемные материалы (0,5–1 страницы) и учебные пособия. Такие ссылки желательно помещать в пристраничные сноски статьи или включать непосредственно в текст статьи.
8. Для демонстрации своих предыдущих исследований, если таковые есть и используются в работе, и во избежание обвинения в самоплагиате авторам необходимо сделать ссылки на собственные более ранние публикации. Однако крайне недостаточно опираться только на свои работы, не исследовав в достаточном объеме мировое публикационное поле по теме статьи. Поэтому нежелательно превышать определенный порог самоцитирования, который Редакция определила примерно равным 20% от всего объема списка литературы.
9. Список литературы готовится в двух вариантах:
а) на русском языке для русскоязычных и на языке оригинала для иностранных источников (Список литературы);
б) на английском языке с использованием транслитерации для неанглоязычных источников (References).
10. Необходимо внимательно относиться к составлению библиографических описаний цитируемых источников, особое внимание уделяя точности выходных данных статей из журналов (название журнала, год, том, номер, диапазон страниц).
11. Если статья или другой источник в списке литературы имеет идентификатор DOI, необходимо его указывать в конце описания. Если источник не имеет DOI, но его полный текст доступен через интернет, желательно указывать адрес страницы доступа — URL: https://.... В описаниях статей с DOI указание на URL не требуется. Необходимо проверять активность DOI и URL. Если ссылки на интернет не работают, такие DOI и URL приводить в описании нежелательно.
12. Если библиографические данные цитируемого первоисточника получены из пристатейного списка литературы другой статьи, необходимо проверить достоверность данных этой ссылки. Для этого необходимо найти источник на его сайте или воспользоваться описанием статьи в разделе «Для цитирования / For citation» или найти его полное описание в других информационных системах (eLibrary, Google Scholar, Google и т.д.).
13. Также на достоверность проверяются и другие цитируемые источники, откуда бы они ни брались.
14. Важно соблюдать точное написание ФИО авторов в том варианте, как они представлены в статьях, соблюдая последовательность их перечисления в статье, а также заглавия статьи на русском и английском языках.
15. В случае отсутствия англоязычной части метаданных в оригинале цитируемого первоисточника осуществляются самостоятельные транслитерация (ФИО авторов, названия журнала) и перевод на английский язык заглавия статьи или другого источника (книги, материала конференции и т.д.).
16. Для всех описаний, где требуется транслитерация, необходимо применять систему BSI. Для этого можно использовать автоматический интернет-сервис https://translit.ru с настройкой на BSI.
17. Названия русскоязычных журналов в REFERENCES даются в транслитерации, затем ставится знак «равно» (=) и приводится англоязычное название. Не надо самостоятельно переводить русское название журнала на английский язык, можно указать лишь ту версию названия на английском языке, которая имеется на англоязычной странице сайта этого журнала. Если же ее нет, можно ограничиться транслитерацией.
18. Названия иностранных журналов и книг следует оставлять в оригинале как в русскоязычном Списке литературы, так и в References.
19. Если цитируется книга, которая переведена с иноязычного оригинала, в References желательно цитировать оригинал издания с указанием в скобках переводного издания, которое приводится также на латинице по указанным выше правилам. Написание авторов при этом сохраняется. Для поиска оригинала книги можно воспользоваться базой данных переводных книг АНРИ на сайте http://rassep.ru/resursy/perevodnye-knigi/.
20. Все названия журналов необходимо приводить без сокращений, соблюдая их точное написание.
21. В конце (перед DOI) источника, переведенного на латиницу/английский язык с другого языка, указывается язык полного текста статьи (In Russ.).
22. В соответствии с Ванкуверским стилем соблюдается следующий порядок оформления источника: фамилия и инициалы автора (между ними запятая не ставится). Название статьи (точка). Название журнала — курсивом (точка). Далее все цифры указываются без пробелов — год (точка с запятой); том; в круглых скобках номер журнала (двоеточие); страницы через тире (точка). DOI (точка не ставится): 2017;45(4):847-864. DOI: 10.1016/j.jce.2016.08.001
ПРИМЕР ОПИСАНИЯ СТАТЕЙ ИЗ ЖУРНАЛОВ:
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Канаев Е.А., Родосская М. АСЕАН как «движущая сила» РВЭП: японский фактор. Юго-Восточная Азия: актуальные проблемы развития. 2016;(33):10-27.
2. Li C., Whalley J. How close is Asia already to being a trade bloc? Journal of Comparative Economics. 2017;45(4):847-864. DOI: 10.1016/j.jce.2016.08.001
3. Кузнецов А.В. Императивы трансформации мировой валютно-финансовой системы в условиях многополярности. Финансы: теория и практика. 2022;26(2):190-203. DOI: 10.26794/2587-5671-2022-26-2-190-203
4. Беляков И.В. О факторах, определяющих спрэды суверенных еврооблигаций России. Экономическая политика. 2017;12(1):200-225. DOI: 10.18288/1994-5124-2017-1-08
REFERENCES
1. Kanaev E.A., Rodosskaya M. ASEAN as the “driving force” of RCEP: The Japanese factor. Yugo-Vostochnaya Aziya: aktual'nye problemy razvitiya. 2016;(33):10-27. (In Russ.).
2. Li C., Whalley J. How close is Asia already to being a trade bloc? Journal of Comparative Economics. 2017;45(4):847-864. DOI: 10.1016/j.jce.2016.08.001
3. Kuznetsov A.V. Imperatives for transformation of the international monetary system in the conditions of multipolarity. Finance: Theory and Practice. 2022;26(2):190-203. DOI: 10.26794/2587-5671-2022-26-2-190-203
4. Belyakov I.V. On the determinants of sovereign Eurobond spreads in Russia. Ekonomicheskaya politika = Economic Policy. 2017;12(1):200-225. (In Russ.). DOI: 10.18288/1994-5124-2017-1-08
ПРИМЕР ОПИСАНИЯ КНИГ:
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Кузнецов А.В. Прямые иностранные инвестиции стран Восточной Азии: Китай, Япония, Республика Корея, Монголия. М.: Кнорус; 2018. 210 c.
2. Wethington O., Manning R.A. Shaping the Asia-Pacific future: Strengthening the institutional architecture for an open, rules-based economic order. Washington, DC: The Atlantic Council; 2015. 40 p.
REFERENCES
1. Kuznetsov A.V. Foreign direct investment in East Asia: China, Japan, Republic of Korea, Mongolia. Moscow: Knorus; 2018. 210 p. (In Russ.).
2. Wethington O., Manning R.A. Shaping the Asia-Pacific Future: strengthening the institutional architecture for an open, rules-based economic order. Washington: The Atlantic Council; 2015. 40 p.
ПРИМЕР ОПИСАНИЯ ИСТОЧНИКОВ ИЗ ИНТЕРНЕТА:
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Brandt L., Saint Guilhem A., Schröder M., Van Robays I. What drives euro area financial market developments? The role of US spillovers and global risk. ECB Working Paper Series. 2021;(2560). URL: https://www.ecb.europa.eu/pub/pdf/scpwps/ecb.wp2560~f98f3c7d78.en.pdf (дата обращения: 15.04.2022).
2. Houstoun K., Milne A.K.L., Parboteeah P. Preliminary report on standards in global financial markets. May 11, 2015. URL: https://swiftinstitute.org/wp-content/uploads/2015/05/Report1-11th-May-2015.pdf (дата обращения: 15.04.2022).
REFERENCES
1. Brandt L., Saint Guilhem A., Schröder M., Van Robays I. What drives euro area financial market developments? The role of US spillovers and global risk. ECB Working Paper Series. 2021;(2560). URL: https://www.ecb.europa.eu/pub/pdf/scpwps/ecb.wp2560~f98f3c7d78.en.pdf (accessed on 15.04.2022).
2. Houstoun K., Milne A.K.L., Parboteeah P. Preliminary report on standards in global financial markets. May 11, 2015. URL: https://swiftinstitute.org/wp-content/uploads/2015/05/Report1-11th-May-2015.pdf (accessed on 15.04.2022).
ПРИМЕР ОПИСАНИЯ ИСТОЧНИКОВ ИЗ МАТЕРИАЛОВ КОНФЕРЕНЦИЙ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Берзон Н.И., Мезенцев В.В. Применение структурных и редуцированных моделей для оценки кредитных дефолтных свопов на российские компании. Тр. 12-й Междунар. науч. конф. по проблемам развития экономики и общества. Кн. 1. М.: НИУ ВШЭ; 2012:633-642.
REFERENCES
1. Berzon N.I., Mezentsev V.V. Application of structural and reduced models to evaluate credit default swaps for Russian companies. In: Proc. 12th Int. sci. conf. on problems of economic and social development. Vol. 1. Moscow: NRU HSE; 2012:633-642. (In Russ.).
ПРИМЕР ОФОРМЛЕНИЯ ПРИСТРАНИЧНЫХ СНОСОК:
1 Сайт Центрального банка РФ. URL: https://www.cbr.ru/hd_base/zcyc_params/ (дата обращения: 20.02.2019).
Переводить на английский язык русскоязычные пристраничные сноски необязательно.
Подготовка статей
Для представления статьи авторы должны подтвердить нижеследующие пункты. Рукопись может быть возвращена авторам, если она им не соответствует.
Эта статья ранее не была опубликована, а также не представлена для рассмотрения и публикации в другом журнале (или дано объяснение этого в Комментариях для редактора).
Файл отправляемой статьи представлен в формате документа OpenOffice, Microsoft Word, RTF или WordPerfect.
Приведены полные интернет-адреса (URL) для ссылок там, где это возможно.
Текст набран с полуторным межстрочным интервалом; используется кегль шрифта в 14 пунктов; для выделения используется курсив, а не подчеркивание (за исключением интернет-адресов); все иллюстрации, графики и таблицы расположены в соответствующих местах в тексте, а не в конце документа.
Текст соответствует стилистическим и библиографческим требованиям, описанным в Руководстве для авторов, расположенном на странице «О журнале».
Авторские права
Авторы, публикующие в данном журнале, соглашаются со следующим:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях лицензии Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся не-эксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикацию в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу (См. The Effect of Open Access).
Приватность
Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.
ISSN 2587-7089 (Online)